Preguntas más frecuentes

Que hace un Traductor Publico en Argentina?

¿Qué hace un Traductor Público en Argentina?

El Traductor Público es el profesional universitario cuya incumbencia, de conformidad con la Ley 20.305, es la traducción de todo documento que se presente en idioma extranjero ante reparticiones, entidades u organismos públicos.

¿Cuánto gana un Traductor Público en Argentina?

Sueldos para Traductor en Área Buenos Aires

Cargo Ubicación Sueldo
Sueldos para Traductor en Freelance – 1 sueldos informados Área Buenos Aires $ 52.651/mes
Sueldos para Traductor en Siemens – 1 sueldos informados Área Buenos Aires $ 170.105/mes
Sueldos para Traductor en Nose – 1 sueldos informados Área Buenos Aires $ 73.289/mes

¿Cuánto dura la carrera de Traductorado Público?

Ficha técnica de la carrera

CARRERA Traductorado Público, Literario y Científico Técnico de Inglés
MODALIDAD Presencial
EXTENSIÓN 4 años
CANTIDAD DE MATERIAS 43
TURNO Mañana

¿Dónde estudiar para Traductor Público?

La Carrera de Traductor Público se dicta en la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires sita en Av. Figueroa Alcorta 2263, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. Por ser ésta una Universidad pública, los estudios de grado son gratuitos tanto para los ciudadanos argentinos como para los extranjeros.

¿Cuál es el trabajo de un traductor público?

Un Traductor Público o Traductora Pública es el profesional que realiza traducciones públicas, es decir, de documentos en idioma extranjero que deban presentarse ante reparticiones, entidades u organismos públicos, tanto de Argentina como del extranjero.

¿Qué hace un Traductorado Público?

Un traductor público es aquel traductor que realiza traducciones de carácter oficial, es decir, traducciones de documentos que deben de presentarse ante entidades u organismos oficiales tales como notarías, juzgados, instituciones académicas, administraciones públicas etc.

¿Cuál es el salario de un traductor?

El salario intérprete traductor promedio en México es de 144,000$ al año o 73.85$ por hora. Los cargos de nivel inicial comienzan con un ingreso de 50,000$ al año, mientras que profesionales más experimentados perciben hasta 420,000$ al año.

¿Cuánto cobra un traductor público?

Sueldos de Traductor

Cargo Sueldo
Sueldos para Traductor en Techint – 1 sueldos informados $ 64.151/mes
Sueldos para Traductor en autonomo – 1 sueldos informados $ 49.243/mes
Sueldos para Traductor en Freelance – 1 sueldos informados $ 52.651/mes
Sueldos para Traductor en Freelance – 1 sueldos informados $ 48.501/mes

¿Cuántos años dura la carrera de Traductorado de Inglés?

La carrera de Traductor Público en idioma Inglés se cursa en la Facultad de Lenguas Modernas, con una duración de 4 años.

¿Donde trabajan los traductores publicos?

Toda su labor, en el caso de Capital Federal, está regulada por la Ley Nº20. 305 y los traductores públicos y traductoras públicas son representadas por el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Ciudad de Buenos Aires y sus respectivas jurisdicciones zonales.

¿Qué es la carrera de Traductor Público?

La Carrera de Traductorado Público tiene por objeto que el alumno tenga dominio del funcionamiento de las estructuras jurídicas extranjeras y que conozca la terminología propia del dicho ámbito.

¿Cuál es la duración del Traductor Público?

Sin embargo, existe la opción genérica de Traductorado Público, donde es posible elegir el idioma en cuestión, previo a realizar un examen de nivel escrito y oral. En ambos casos, la duración estimada es de 5 años.

¿Qué es un Traductor Público en portugués?

Título ofrecido: Traductor Público en Portugués. OBJETIVOSEl Traductor Público en Portugués de la Universidad del Salvador es un profesional formado en el campo de la lengua, de la lingüística y de las técnicas de traducción con orientación juríd Título ofrecido: Traductor Público en Idioma Inglés.

¿Quién es el Traductor Público?

El Traductor Público es un profesional consciente de su responsabilidad al traducir un documento público. Entiende la importancia de la fidelidad en la traducción, de sostener el mensaje y el espíritu original del texto para que tenga los mismos fines.